2023 Achievements

Written by Dyami Millarson

* All solutions mentioned here are interpretations or systematic attemps at interpretations.

Germanic Theological Principles This Blog Has Touched Upon Thus Far

Written by Dyami Millarson

Since it is relevant to understand the rules of a system, my research is focused on identifying and naming principles of Germanic religion, and this has been a focus of mine since the beginning of my folk religious studies. Every once in a while, it is in good order to do a quick recap of principles and gnomic truths we have discussed thus far on this blog.

  • Warlock World Principle
  • Overlap between humans and Gods
  • Law of Gender Correspondence
  • There are many Gods
  • Requirement of blood sacrifices
  • Gods bear names
  • Names possess apotropaic qualities
  • Consumption by animals means divine acceptance
  • Gods manifest as humans, animals, plants, and nature
  • Gods are Spirits
  • Sacrificial relationship of names, Gods, and idols (see here)
  • The basic building blocks of Germanic paganism are theonyms, sacrificial location, and blood sacrifices
  • The greater the Deity, the greater the sacrifices (see here)

What Is the Grammatical Number, Gender, and Case of Ansis in Latin and What is the Declension of Ansis in Latin?

Written by Dyami Millarson

The Gothic loanword Ansis is found in the Gothic history of the Latin author Jordanes. Ansis is a latinised form because although the stem Ans- is Germanic, the suffix -is is evidently Latin.

Jordanes says: ,,magnāque potitī per loca victoriā jam procerēs suōs, quōrum quasi fortūnā vincēbant, nōn pūrōs hominēs, sed semideōs id est Ansīs vōcāvērunt”. This may be rendered as: ,,Having won a great victory over the lands, which they had conquered almost as if by fortune, they called their nobles not pure men, but Demigods, namely Æsir/Anses.”

What is the grammatical number and case of Ansis? Is the vowel in the suffix -is long or short, and what can this information tell us? In the sentence where Ansis is used, it corresponds to Semideōs, procerēs and hominēs and although the expression id est is used to express that Semideōs is synonymous with Ansis, an accusative is demanded by the verb vōcāvērunt in that sentence. Therefore, we know that Ansis is an accusative plural noun and this means that -is should be interpreted as -īs, which is a variant of -ēs. An additional argument for why Ansīs must be an accusative plural is that it would be odd to use the suffix -īs instead of -ēs for the nominative plural in Latin; when the -īs variant of the suffix -ēs is used, it is usually in the accusative plural of i-stems, which we will return to later in this article. Although the suffix -īs also used as a dative or ablative plural ending in Latin, it should not be interpreted as such here.

What is the grammatical gender of Ansīs? Whilst we know that Semideōs is masculine, this is not sufficient evidence in itself to conclude it is masculine. Ansīs is cognate with Áss and Ásynja in Old Norse, which are masculine and feminine nouns respectively. Given the three facts that (1) the Germanic Ans- only yields a masculine and feminine option, (2) the Latin noun Semideōs supports the masculine interpretation, and (3) Ansīs is an etymological match with the Old Norse maculine noun Ǫ́ss, Ansīs must be masculine. Finally, the context provided by the text of the Gothic history of Jordanes is an additional factor why this interpretation is th3 most likely to be be correct.

How should Ansīs be declined? The accusative plural -īs corresponds to the third declension, particularly the i-stem declension.

Latin nouns are usually given in the nominative singular followed by their genitive singular form. What is the nominative singular and genitive singular form of Ansīs? If the Gothic nominative form of the Gothic noun is an u-stem like Proto-Norse *Ansuʀ (> Old Norse Ǫ́ss) and is therefore *Ansus, then the latinised nominative and genitive singular must not have been *Ans, *Ansis corresponding to the Latin pure i-stem third declension noun animal, animalis but it must have been *Ansis, *Ansis corresponding to the Latin i-stem third declension nouns ignis ignis, turris, turris, and nāvis, nāvis. Yet, if the declension of the Gothic form does not correspond to Old Norse and is an i-declension like kwiss instead so that the nominative singular is *Ans and the nominative plural is *Ansīs in Gothic, then it must be the other way around: the latinised nominative and genitive singular must not have been *Ansis, *Ansis corresponding to the Latin i-stem third declension nouns ignis ignis, turris, turris, and nāvis, nāvis but it must have been *Ans, *Ansis corresponding to the Latin pure i-stem third declension noun animal, animalis. The argument for the Gothic i-stem may be found in the facts that (1) the latinised form is an i-stem and (2) the Latin plural accusive i-stem suffix -īs looks like the Gothic nominative and accusative plural i-stem suffix -īs. The argument for the Gothic u-stem may be found in the fact that the cognate in North Germanic, to which East Germanic is closely related, is clearly an u-stem. Interestingly, the attested Old English show signs of i-mutation, which may inspire us to suspect that an u-stem declension and i-stem declension of this word might have existed side by side. We may therefore reconstruct the latinised nominative as *Ans(is). Nevertheless, conflation with Latin i-stem forms ending in -is is possible so that a Latin speaker may have been tempted to use *Ansis for the nominative singular regardless of the original Gothic form for the nominative singular.

Whilst we may intend to use the word in the plural in English texts and Latin nouns, when used in the plural in English texts, are usually given in their nominative form, it is convenient to know the nominative form. So what is the nominative plural form of *Ans(is), *Ansis? The ending should be -ēs like in ignēs, turrēs, and nāvēs and therefore it must be *Ansēs. It should really not be too hard to change Ansīs to its nominative plural form given that the accusative plural ending -īs is itself a variant of -ēs.

What is the genitive plural form of *Ans(is), *Ansis? It should be *Ansium because the genitive plural ending of the i-stem declension is always -ium, e.g. ignium, turrium, and nāvium.

What is the accusative singular of *Ans(is), *Ansis? Is it like -im/-em like nāvim/nāvem and turrim/turrem, or is it -em like ignem? Since the ending -im has been largely displaced by -em, there would have been a strong incination to use *Ansem, although the more archaic i-stem form *Ansim is not within the realm of the impossible. The New Latin Grammar says of the i-stem: ,,Originally the Accusative Singular ended in -im, the Ablative Singular in -ī, and the Accusative Plural in -īs; but these endings have been largely displaced by -em, -e, and -ēs, the endings of Consonant-Stems.” The New Latin Grammar also suggests that many i-stem nouns ,,at times show -im and . Town and river names in -is regularly have -im.”

So what is the full declension of *Ans(is), *Ansis? Nom. sg. *Ansis, acc. sg. *Ansem, *Ansim, gen. sg. *Ansis, dat. sg. *Ansī, abl. sg. *Anse, *Ansī, nom. pl. *Ansēs, acc. pl. *Ansēs, Ansīs, gen. pl. *Ansium, dat. pl. *Ansibus, abl. pl. *Ansibus.

Het woordveld van (nood)lot en (on)geluk

Geschreven door Dyami Millarson

Woorden die tot het woordveld van (nood)lot en (on)geluk behoren zijn:

  • (Voor)bestemming
  • Lotsbeloop
  • Toeval
  • Voorbeschikking
  • Heil en onheil
  • Voor- en tegenspoed
  • Mee- en tegenvaller
  • Ramp
  • Ellende

Men zegt dikwijls: Het moet/moest zo zijn. (Voor)bestemming slaat op ‘wat zo moet/moest zijn’. Men zegt ook: ‘Dat is het lot.’ Men legt zich dan neer bij het onvermijdelijke. Voorbeschikking is een ander woord voor (voor)bestemming ofwel lot. Er is de uitdrukking: ‘voorbestemd zijn om’. Dit duidt op de aard van de voorbestemming die betrekking heeft op de afzonderlijke of zonderlinge mens. Men kan heil of onheil, voor- of tegenspoed, ervaren in het leven. Afzonderlijke voorbeelden van heil of onheil, voor- of tegenspoed, zijn meevallers of tegenvallers. Onheil of tegenspoed wordt ook wel ramp of ellende genoemd. Omgevormd tot bijvoegelijk naamwoorden zijn deze laatste woorden ‘rampzalig’ en ‘ellendig’. Iemand kan bijvoorbeeld in een ellendige of rampzalige toestand verkeren. Wanneer men iets niet verwacht had, spreekt men van toeval. Dit zogeheten toeval brengt men dikwijls onuitgesproken in verband met het lot, vooral achteraf of bij nader inzien. Daarom treedt dit slag van uitdrukkingen op in de taal: ‘Wat een toeval, het moest zo zijn/lopen.’ De werkwoorden ‘zijn’ en ‘lopen’ staan in verband met het lot. Men denkt het lot in als een pad dat belopen wordt, weshalve men ook zegt: ‘Het lot heeft zijn beloop.’

Het lot dat is en het lot dat loopt zijn ogenschijnlijk twee verschillende beelden; het lot dat is, is de onveranderlijk aard der gebeurtenissen des levens, terwijl het lot dat loopt, de onveranderlijke gang van gebeurtenissen is. Zowel het lopende als het zijnde lot bezit de eigenschap van onveranderlijkheid. Echter, het lopende lot is het lot voorgestemd als in ontwikkeling; het wordt nog geschapen terwijl de wereld in gang is of een reeks gebeurtenissen in gang gezet is. De uitkomst is al bekend, maar de onderdelen moeten nog aan elkaar geregen worden; de bestemming moet nog bereikt worden. Het zijnde lot is het lot ingebeeld als het begin- en eindpunt dat al gemaakt is. Het zijn van het lot is dus het onbeweeglijke deel, het lopen van het lot het bewegende deel. Waar het lot naartoe en vandaan beweegt zijn reeds bepaald, desalniettemin moeten de twee uiteinden verbonden worden en indien men daaraan gelooft, zal men er ook aan geloven dat als iets anders loopt dan de bedoeling is, dan zal het lot toch de twee uiteinden bij elkaar brengen; het lot in beweging kan de gang van zaken corrigeren om tot het gewenste resultaat te leiden. Het lot is zoals een navigatiesysteem die de koers bijstelt als men de verkeerde afslag neemt; het lot zal volgens dit geloofsbeeld de mens, die van het pad afwijkt, blijven wijzen op het juiste pad en hem ook terugduwen naar het juiste pad om te zorgen dat hij uitkomt op de juiste bestemming.

A Paradox of Germanic Folk Religion: Physical Humans Are Spiritual Entities, Spiritual Gods Physical Entities

Written by Dyami Millarson

The lines between Gods and humans, spiritual and physical entities, are blured in Germanic religion, as Gods tend to be more physical entities, whilst humans tend to be more spiritual entities. This is borne out by the facts, such as that brave and strong noblemen or lords can be regarded as Gods, Gods can be men who have risen to the rank of Gods, Gods are equated with ancestors, Goddesses are equated with ladies, Goddesses are equated with Diviners (Völur), Gods are equated with men, Gods and Goddesses are equated with wizards and witches, Gods require blood sacrifices whilst They drink blood, Gods wander in Mithgarth and mingle with humans, Gods are physically present during battles and offer aid to one side or another, Gods assume the shape of humans and animals, Gods manifest as physical bodies of nature such as trees or lakes, Gods performed physical acts to create realms and beings, Gods have names like humans, the grammatical gender of theonyms (names of Gods) corresponds to biological sex, Gods increase their numbers through biological reproduction in order to increase the security of Asgarth and Mithgarth in response to the prophecy of the end of times, Gods exhibit biological sex differences, Gods reproduce with humans as seen in terms which alude to descent from the Gods, and Gods are progenitors of royal clans or dynasties.

Cleasby’s and Vigfusson’s Interpretation of Hinn Almáttki Áss and Áss Hinn Almáttki

Written by Dyami Millarson

Under the lemma almáttigr on page 17 of An Icelandic-English Dictionary, Cleasby and Vigfusson equate hinn Atmáttki Áss the Almighty Asa-God with Thor, stating: “[T]he phrase ‘hinn almáttki áss’ in the heathen oath (used of Thor) implies […] [the] use [of the adjective almáttigr] in very early times [i.e., predominantly pagan times].”

Under the lemma HJÁLPA on page 267 of the same dictionary, they quote the expression svá hjálpi mér Freyr ok Njörðr ok hinn Almáttki Áss, which means so help me Frey and Njörth and the Almighty Asa-God. Hjálpi is a conjunctive form of hjálpa. As indicated in the same place, the expression svá hjálpi mér so help me is not only used in conjunction with the aforementioned Heathen Deities when swearing oaths, but also with other Divine Beings. Cleasby and Vigfusson state it thus: “in the oath, svá hjálpi mér Freyr ok Njörðr ok hinn Almáttki Áss, Landn. 335, whence the Christian ‘so help me God;’ svá hjálpi þer hollar vættir, Og. 10.”

The equivalent of svá hjálpi mér so help me in Dutch oaths is: “Zo helpe mij [insert Divinity in the singular]”. Helpe is a singular conjunctive form, the plural conjunctive form is helpen. This Dutch expression, that is used in legal contexts, is translated into Shire Frisian as sa helpe my so help me. German also has an equivalent of the Old Norse, English, Dutch and Shirw Frisian expressions, but its syntax is different due to the insertion of an additional word: So wahr mir [insert Deity] helfe so truly help me [insert Deity]. Just as with the Dutch version, helfe is the singular conjunctive form, helfen is the plural.

Hinn Almáttki Áss the Almighty Asa-God is not an Old Nordic hapax legomenon (i.e., a term which occurs just once in the extant corpus), because the equivalent term Áss hinn Almáttki the Almighty Asa-God is found in the corpus, the only difference between the two variants being word order. The equivalent terms occur in Landbámabók on pages 258 and 335 of Íslendínga sögur authored by the Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab (Royal Nordic Manuscript Society) and published in 1843, which is the work used by Cleasby and Vigfusson, as they refer to the pagan use of almáttigr as “heathen use, Landn. 258, cp. p. 335.” Brief explanation: Landn. is the abbreviation they use for Landnáma(bók), and the abbreviations cp. and p., which are commonly used in academic literature, mean ‘compare’ and ‘page.’ The fact they say ‘compare page 335’ right after saying ‘Landnámabók 258’ demonstrates that they do not mean the 258th chapter of said work, but page 258, which can only refer to a specific edition, namely that of Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab (Royal Nordic Manuscript Society) as mentioned earlier.

The Sex of Gods Corresponds to Grammatical Gender in Germanic Theology

Written by Dyami Millarson

According to the principle of correspondence between the sex of a Deity and the grammatical gender of the name, Ægir, Máni, and Logi, for instance, must be male, because ægir, máni, and logi are masculine nouns in Old Nordic. According to the same logic, Sól must be female, because sól is a feminine noun in Old Nordic. This alignment between the genders of Deities and the grammatical gender of Their names in Old Nordic may be referred to in Germanic theology as the law of gender correspondence — a theological principle that deserves our attention. It is essential for those studying or interested in Germanic theology to be familiar with this law, or rule, as it provides valuable insights into the linguistic aspects of Germanic folk beliefs.

Ætt-Theism: When the Divine Is an Ætt or a Kinship Clan

Written by Dyami Millarson

Ætt-Theism, a concept rooted in Germanic religion, delves into the ancestral idea of viewing divinity as a vast kinship clan or family. In this ancestral perspective, the Divine is not a solitary entity but part of a larger species-like group. The term Ætt encompasses a range of meanings, such as “family, lineage, dynasty, clan related by blood, kinship clan, tribe, and race.” In the context of Ætt-Theism, it becomes a crucial element in understanding the nature of the Gods. Unlike other religious belief systems that depict Gods as singular beings, ætt-theism asserts that divinity is a collective concept. Just as species require multiple individuals to thrive and endure, Gods are believed to multiply and increase their numbers akin to humankind (originally also found in nature), animals, and plants. So this notion of divine multiplicity stems from the biological or natural observation that species, races, and families consist of multiple members. Moreover, being an integral part of nature entails existing under the pervasive influence of fate or destiny; the reproduction or multiplication of members within a species is inherently governed by the forces of fate. In the realm of nature, the perpetuation of life or the proliferation of species is guided by the moving wheel of destiny; it is evolution. Germanic religion is a nature religion in the sense that it accepts the biological multiplicity of categories of beings that occur in nature; whilst the Divine occurs in nature, its multiplicity is no different from that of plants, animals, and humans. Nature religion encompasses fate religion in the Germanic context; for fate, destiny or evolution is an inherent aspect of nature in the Germanic tradition. Observing multiplicity to be essential in nature or determined by the destiny or evolution of species, the natural belief follows that the multiplicity of the divine clan or dynasty is essential for the stability and continuity of Asgarth, Mithgarth, and Alfheim.

Healing Touch in Germanic Belief: Exploring Læknishendr

Written by Dyami Millarson

The concept of læknishendr, derived from the genitive of læknir and the plural of hönd, holds a significant place in Germanic belief. This compound noun encapsulates the belief that certain individuals possess magical hands capable of alleviating pain and sickness. The topics under discussion in this article therefore belong to the category of healing magic. Læknir, referring to a healer, medicineman, physician, or leech (an old word for physician), is the first element of læknishendr. Its genitive form is læknis. It highlights the association with healing, medicine, and the medical profession. Hönd, meaning hand, combines with læknir to emphasise the central role of the hands in the practice of healing. Other formations of nouns compounded with læknis- are læknisgras healing herb, læknisdómr medicine, læknislyf medicine, læknisbragð medicine. Also compare these words formed from the root lækn-: læknan cure, lækning medicine; art of healing, medical profession; cure, lækningaríþrótt art of healing, medical profession, etc.

Among the souls of the Germanic forebears, it is firmly believed that the touch of a person gifted with læknishendr can bring relief from pain and sickness. These gifted individuals are traditionally revered for their ability to channel a mysterious and magical power through their hands, whose touch can restore balance and harmony within the body, encouraging the body’s natural healing processes to activate. The notion of læknishendr provides a window into magic in Germanic culture. Whilst the concept of læknishendr traditionally holds profound cultural significance within Germanic communities, it is deeply intertwined with traditional spiritual beliefs and hence associated with ancient traditions and folk religion. Healing rituals might include the use of specific herbs, incantations, or gestures performed by Germanic healers. The presence of læknishendr in the Germanic traditional belief system highlights the interconnectedness of spiritual and supernatural elements and the Germanic traditional understanding of health and well-being. Whilst the belief in læknishęndr has historical roots, I have known folk religious or spiritual Dutch people in the 21st century who were/are believed to have læknishendr or who believed/believe in læknishendr.

Germanic Compound Names as Apotropaic Names

Written by Dyami Millarson

Germanic personal names may be compounded with theonyms and children may thus be dedicated to Gods (as explained here under the section Ceremonies Involved in Name-Giving).

Under the lemma Goð- on page 208 of An Icelandic-English Dictionary published in 1874, Cleasby and Vigfusson state: “men of the olden time used to call their sons and daughters after the [G]ods (Goð-, Þór-, Frey-, Ás-); and it was thought that a double (i.e. a compound) name gave luck [i.e., Hamingja] and long life [i.e., langlíf], esp. those compounded with the names of [G]ods.”

As demonstrated by the quote in my previous article on apotropaic names, a Germanic name is associated with the sacred concept of Hamingja (Luck or Spirit of Luck).